En

عن جائزة الترجمة:

تهدف الجائزة إلى تشجيع الترجمة وتكريم المترجمين، والاحتفاء بالأعمال الأكثر تميزاً في هذا القطاع، لما للترجمة من أثر استثنائي في التبادل المعرفي ومد جسور التواصل بين مختلف الثقافات، عبر ما قدمته من إسهامات في خلق تقارب وتعارف بين الحضارات.

مسار

جائزة الترجمة

سجل بيانات ترشيحك

مسار

جائزة الترجمة

رشح شخصاً آخر

أهداف الجائزة:

• أن تحقق الجائزة مكانة عربية ودولية من خلال مساراتها واستدامتها.
• تحفيز التنافسية في سوق الترجمة وتشجيع الأفراد وكل مهتم بهذا المجال للمشاركة.
• تكريم المساهمين في الترجمة و التعريب ونشر المعرفة.
• النهوض بمستوى الترجمة وإثراء المكتبة العربية بأعمال ثقافية عالمية.

المرشحون للجائزة:

• المترجمون الأفراد في كافة مجالات الترجمة.

آلية المشاركة والترشيح:

• يتم الترشيح من خلال المنصة الإلكترونية بشكل مباشر من قبل المشارك.
• يتم الترشيح من قبل الغير.
• يتم الترشيح من قبل لجان مختصة من وزارة الثقافة.

الشروط الخاصة بالجائزة:

• أن يكون المرشح سعودي الجنسية/ أبناء مواطنات.
• أن يكون العمل المرشّح منشوراً خلال الأعوام الخمسة المنصرمة.
• أن يكون العمل المرشّح مترجماً من أو إلى اللغة العربية.
• ألا يتعارض العمل المرشّح مع أي حقوق، أو أنظمة، أو قوانين محلية، أو دولية، أو يشجع بأي شكل من الأشكال على انتهاك تلك الحقوق أو القوانين أو اللوائح.
• أن تكون المعلومات والبيانات الشخصية المقدّمة سليمة في الملفات المرفقة.
• طلب تزويد حقوق النشر للغة العربية، وطلب تزويد أدلة على ضبط الجودة في العمل المقدم مثل: (دقة الترجمة، آلية ضبط الجودة في الدار، آلية ضبط الترجمة من قبل المترجم).
• لا يحق للفائز الترشح للجائزة في ذات المسار قبل مضي ثلاث سنوات على فوزه، ويحق له الترشح في مسارات أخرى.